श्रेणी: Translation

अपनी वेबसाइट को विभिन्न भाषाओं में स्थानीयकृत करें

अपनी वेबसाइट को विभिन्न भाषाओं में कैसे स्थानीयकृत करें

अपनी वेबसाइट का स्थानीयकरण करना अंतर्राष्ट्रीय विपणन में एक प्रमुख घटक है। स्थानीयकृत वेबसाइटें आम तौर पर किसी विशेष क्षेत्र के लिए विशिष्ट सामग्री, सेवाएँ और जानकारी प्रदान करती हैं

और पढ़ें "
अनुवाद करने के लिए सबसे कठिन भाषाएँ

अनुवाद करने में सबसे कठिन भाषाएँ

भाषाई अनुवाद आपकी सामग्री को गैर-देशी दर्शकों को समझने और उपभोग करने की अनुमति देता है। एक प्रभावी ढंग से अनुवादित वेबसाइट वैश्विक दर्शकों को आकर्षित करेगी और स्थिरता में मदद करेगी

और पढ़ें "
ChatGPT स्थानीयकरण को कैसे प्रभावित करता है

चैटजीपीटी स्थानीयकरण उद्योग को कैसे प्रभावित करता है

स्थानीयकरण किसी चीज़ को चरित्र में स्थानीय बनाने, विभिन्न दर्शकों के अनुरूप सामग्री के एक टुकड़े को अनुकूलित करने की प्रक्रिया है। इसमें अनुवाद भी शामिल है

और पढ़ें "
वैश्विक विकास के लिए अपने ब्रांड का विपणन करने की सर्वोत्तम प्रथाएँ

वैश्विक विकास के लिए अपने ब्रांड की मार्केटिंग के लिए सर्वोत्तम अभ्यास

एक विशेषज्ञ विक्रेता आपको बताएगा कि नए बाज़ार में प्रवेश करना कितना कठिन है। तो यदि आप एक वैश्विक ब्रांड बनाने का प्रयास कर रहे हैं, तो कैसे

और पढ़ें "
अपने ब्रांड को विश्व स्तर पर विकसित करने के लिए स्थानीयकरण रणनीतियाँ

वैश्विक स्तर पर अपने ब्रांड को विकसित करने के लिए स्थानीयकरण रणनीतियाँ

स्किलशेयर और कोका-कोला जैसी कंपनियां पिछले कुछ वर्षों में लोकप्रिय ब्रांड बन गई हैं क्योंकि उन्होंने अपने स्थानीयकरण खेल में महारत हासिल कर ली है। अपने ग्राहकों पर पृष्ठभूमि अनुसंधान का संचालन करना

और पढ़ें "
अनुवाद और स्थानीयकरण के बीच अंतर

स्थानीयकरण बनाम अनुवाद

आपने शायद प्रसिद्ध केएफसी अनुवाद त्रुटि के बारे में सुना होगा जो 80 के दशक में हुई थी जब उन्होंने पहली बार चीन में अपनी फ्रेंचाइजी पेश की थी। उनका नारा

और पढ़ें "
2023 में बचने के लिए अनुवाद की गलतियाँ

2023 में बचने के लिए अनुवाद की गलतियाँ

गलत भाषा अनुवाद गलत संदेश दे सकता है, सांस्कृतिक रूप से अनुचित हो सकता है, और कभी-कभी पूरी तरह अपमानजनक हो सकता है, आपकी अच्छी तरह से शोध की गई सामग्री को देखने के लिए एक मजाक या उपद्रव बना सकता है

और पढ़ें "
1 2 3 4 5 6